実写版『アラジン』はもうご覧になりましたか?
普段は字幕派という人たちも、今回の豪華吹替キャストメンバーを見ると、吹替も観たいし悩みますよね。
最初に観に行くのはどっちにしようか、1度しか行けそうにないならどっちにすべきか迷っている方の為に、比較検証してみました。
どちらも観たという人や何回も観たという人もいたので、そういう人たちの意見も集めました。
アラジン実写版サントラの日本語版と英語版で比較!
まずは、映画を行く前にデラックス版のサントラを予約購入し、どちらも聴いてみました。
そして何度も聴いた結果、私自身は、まず字幕版を観に行くことにしました。
デラックス版のサントラは、英語版が76分なのに対し、日本語版が33分です。
英語版のサントラの方が、より映画のスケールを体感できたのかもしれません。
そして、日本語版のサントラを聴いた感想は、中村倫也さんと木下晴香さんの歌声を間近で何度も聴ける感じがとてもいいです。
中村倫也さんファンの方は甘い歌声に聴き惚れてしまうと思います。
そして、木下晴香さんの歌唱力はやっぱりすごいです。
そして、ジーニーは私たちに馴染みある山寺宏一さんのジーニーです!
アラジンの世界に一気に連れて行ってくれます。
ということで、吹替版も観に行きたいのですが、
まずは字幕を観たいと思ったのがサントラを聴いた結果でした。
【感想】アラジン実写版は吹替と字幕どっちがいい?
アラジン実写版は吹替と字幕どっちを観るべきか?どっちから観るべきか?
まずは、字幕を観た個人的感想ですが、アラジン実写版を字幕で見て本当によかったです。
感動しました。
アラジン役のメナ・マスードの声はとても素敵です。
そして、ジャスミンのナオミ・スコットの歌声が心に響き泣きました。
次に、字幕版と吹替版のどっちを観るべきか、ツイッターの感想で比較してみました。
アラジン4DXで観ました! 終わってすぐの感想はもう1回観たい! 今回は吹き替えバージョンだったんですが、あっという間にアラジンの世界に引き込まれちゃいました(^ω^) 字幕版も観たい! サントラ欲しい! みんなアラジンはおかわりしたくなるぞ pic.twitter.com/JtH0tkxmoi
足立知世@tmy_9925
映画アラジン吹替感想。 主役は山寺さん。 ウィルスミスさんのジーニー役ハマってました。御本人の歌声も気になるので字幕も観ようかな。 ジャスミン役の歌声が素晴らしかった!アラジン役は台詞は凄く良いけど歌は上手いけどもう一つ…羽賀さんがいいな…。
aya@ネタバレ歓迎。曲バレリツイはしません。@aya28094439
アラジン吹替版。山ちゃんが圧巻だった。ディズニーはアニメ版と比較してあーだこーだ感想言うのが楽しいなぁ。
もんがる@xWmtfNwphrKzIy8
アラジン吹替版の感想 中村倫也→イケボすぎる!アラジンのイメージとしてすごくハマってた! 木下晴香→歌上手すぎぃぃいいい!!!! 北村一輝→顔が役者と似てる気がしてたんでワンチャン今作で1番はまり役!! 山寺宏一→いや、神!アニメ版のジーニーよりいつものウィル・スミスに寄せてた!!
ハナ@マーベルトレーナーA@hana3_1024
アラジン見てきた!! 🧞♀️🧞♂️🧞♀️🧞♂️🧞♀️🧞♂️🧞♀️ 最高かよーー!!!!!✨✨✨ ☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆ あえて、吹替観ました! 山寺宏一 オンステージ!!✨🎶✨ 感想はとにかく、 めっちゃ良かった!!! 何度でも観に行く!!!😆👍✨
あんこ 次回8月インテ@anko_kinako_an
とりあえず実写アラジン(字幕)を見てきた感想を。 ウィルスミス無双なので吹替の山寺無双も楽しみです。 最初でおなかいっぱいになれる。 んでディズニーに行きたくなる🐭
閏@Zerorism_uru
アラジン、時間が無くて字幕版見たけどその方が正解だったのかな(個人の感想です)
はっしー@chatarotora
実写版アラジンを観た夫婦共通の感想として『ジャスミン役のナオミ·スコットの歌唱力がヤバい』だった アラジン役のメナ·マスードもとても上手かったしウィル・スミスも良かったというか歌はどれも良かったから字幕版をオススメしたい
MAY【公式】@may_at0809
アラジン字幕版の感想 やっぱ歌唱力がレベチ…みんな上手すぎ!! アラジンの音楽が好き!って言う人には字幕版をオススメします😳
ハナ@マーベルトレーナーA@hana3_1024
アラジン見てきた!字幕で! すんばらしかったよぉー!!! 感動した(T ^ T) 吹替も行くんだけどオリジナル見といてよかったーー!!! はぁ。仕事頑張れる。 pic.twitter.com/EB9N0agKGb
プりかこ♡毎日きーくん@jingun10
私は正直に言うと個人的には字幕の方が好きだったかな。と思う。 吹替版も日本語ならではの表現がされていて面白かったり、中村倫也さんのアラジン超イケメンだったりして凄く素晴らしかったけど、 やっぱり歌は字幕版の方がしっくりくるんだよね。仕方ないんだそれは。←
サク@D垢@D20020320
アラジン字幕と吹替観たけど、 どちらもそれぞれ良いところがあって 良かった!!!! まず!曲!ほんと神。アラン・メンケンさんありがとうございます<(_ _)> あと、ジャスミンー! 聡明でかつ、純粋で可愛らしいジャスミン王女が表現されていてもっとジャスミンが好きになった!!! 文字数足りないぃぃ
サク@D垢@D20020320
アラジン字幕と吹替両方見てきた🎬 どっちもめっちゃよかった♡あのアラジンが王道の要素を守りつつ現代的にアレンジされててストーリー知ってるのに最後までめっちゃドキドキした。ジャスミンの新曲カッコよすぎやし衣装もめっちゃゴージャスで◎山ちゃんのジーニーは字幕派にもオススメしたい面白さ pic.twitter.com/zDAZuAsEwa
こえり💛💜@coeri8t
実写版アラジン、吹替・字幕どっちも観てきた! どっちがいいかってというと……僅差で字幕かなぁ。
修羅王@ash_hidaka
映画アラジン、これぞロマンチック!字幕吹替どちらも同じくらい素晴らしく、私はとっても満足しました。
カノン@voiceoflove_n
実写版『アラジン』を観た人は字幕と吹替のどっちをオススメする人が多い?
映画『アラジン』実写版、字幕と吹替のどっちをみるべきかツイッターの感想は、どちらを観ても感動してまた観たくなるという声が多かったです。
話題性では吹替版がよかったという声が多く、
どちらも観た人はどちらもよかったという声が多いですが、あえてどちらかというなら、字幕版かなという声が多いようでした。
迷っている方はどちらを観ても間違いはなさそうなので、ぜひ映画館に観に行ってみてください。